Wisseltruc
Voor het oog van de buitenwereld leidt Claire Cook het perfecte leven vol luxe en rijkdom als vrouw van een bekende politicus, maar achter de voordeur is haar man een licht ontvlambare, achterdochtige, controlerende hork. Ze bedenkt een vluchtplan en ontmoet op het vliegveld ene Eva, die net als zij op de vlucht is. Door van vliegticket te wisselen laten ze geen sporen na en zetten ze hun achtervolgers op het verkeerde been. Als Eva’s vliegtuig neerstort, beseft Claire dat dit haar kans is om helemaal opnieuw te beginnen. De wereld is namelijk in de waan dat zij is omgekomen tijdens de vliegtuigramp. Wat ze zich echter nog niet realiseert is dat ze Eva’s problemen erft…
Claire haar verhaal begint kort voor de ramp. Het vertelt hoe ze haar ontsnapping voorbereid en hoe ze na haar vlucht zichzelf probeert te redden in haar nieuwe rol in een vreemde stad. Door middel van flashbacks kom je meer te weten over haar motivatie en waarom het zo lastig is om van haar gewelddadige man af te komen. Eva’s verhaal begint ook net voor de ramp, met haar ontmoeting met Claire, maar daarna springt het enkele maanden terug in de tijd om te vertellen hoe ze uiteindelijk terechtkomt in haar wanhopige situatie. Middels flashbacks wordt uit de doeken gedaan hoe Eva is geworden wie ze is en wat haar heeft gebracht naar het punt in haar leven waar ze zich bevindt enkele maanden voor de ramp. De hoofdstukken staan afwisselend in het teken van Eva en Claire, respectievelijk in de eerste- en derde persoon geschreven.
Ze weet het nog niet, maar straks is ze iemand die spoorloos is verdwenen. Net als ik. Vervaagd als een rookpluim in de lucht.
Cliffhangers zonder diep dal
Het boek begint sterk en de eerste helft lees je in een ruk uit. Daarna begint het echter toch een beetje in te zakken. Het wordt nergens saai of langdradig, dat niet, maar toch blijft de echte spanning uit. De geschetste dreiging (Eva’s verleden, Claires invloedrijke man etc.) komt nergens echt naar voren. De dreiging die er voor zorgt dat ze ontsnappen is duidelijk, maar aan de verwachting dat Claire in een hele penibele situatie komt door het leven dat ze heeft overgenomen, wordt slechts deels voldaan. Haar nieuwe leven gaat absoluut niet over rozen, maar toch krijg je het gevoel dat je gewoon iemands dagelijkse leven volgt en vraag je je voor een poos af waar het verhaal nu nog heen kan gaan.
Opvallend is dat de schrijfster richting het einde wel twee hele geforceerde cliffhangers geeft, waarvan – metaforisch gezien – het dal slechts enkele centimeters diep is. Het voelt heel erg alsof die momenten later zijn toegevoegd omdat ze zo uit het niets komen en ook weer in het niet verdwijnen. Als je zo’n spannend moment creëert, moet dat wel daadwerkelijk een gevolg hebben voor het personage of het verhaal. In dit geval had je deze momenten weg kunnen laten zonder dat dat enig verschil maakt. Ook komt hierdoor de echte plotwending aan het einde minder goed uit de verf, omdat je daardoor verwacht dat ook die loze spanning is.
Sterke vrouwen
Ondanks een aantal missers is het toch wel een verhaal dat je snel wilt uitlezen en dat je geboeid houdt tot het einde. Daarvoor heeft het verhaal genoeg draadjes die keurig, geloofwaardig en op verrassende manier aan elkaar worden geknoopt én genoeg interessante personages. Beide vrouwen zijn sterk en wekken empathie en sympathie op, al komt het karakter van Eva iets beter uit de verf. Ze komen in ieder geval geloofwaardig over en na alle ellende hoop je dat het geluk uiteindelijk eens aan hun kant staat. Overigens komen ook een aantal van de overige personages goed tot leven, met in het bijzonder Eva’s buurvrouw Liz.
De schrijfstijl is over het algemeen prettig, al moet je af en toe een zin twee keer lezen om hem te snappen. Dat komt voornamelijk door de manier waarop het boek is vertaald naar het Nederlands, waarschijnlijk. Daarnaast zijn een aantal uitdrukkingen niet goed vertaald. Dingen als ‘de duivel schuilt in de details’ (the devil is in the details) en ‘goudzoeker’ (golddigger) zijn daar een voorbeeld van. Die kun je niet zo zeggen in het Nederlands, of het is op z’n minst zeer ongebruikelijk. Het zijn kleinigheidjes, maar ze vallen toch op en halen je daarmee uit het verhaal. Overigens valt, grappig genoeg, een plotwendinkje in het niet doordat het origineel in het Engels is.

€21,99
Op voorraad. Voor 23:59 uur besteld, maandag in huis
Gratis verzending!